
O mangaká Yumiya Tashiro revelou no seu twitter que o seu mangá Black Clover Gaiden: Quartet Knights, uma adaptação do jogo Black Clover: Quartet Knights da Bandai Namco Entertainment, se está a aproximar do seu “clímax”. Geralmente no Japão o termo “clímax” refere-se ao fim de uma obra.
Black Clover Gaiden: Quartet Knights começou a ser publicado na Shonen Jump+ em outubro de 2018. Com supervisão da Bandai Namco Entertainment a arte é de Tashiro e a história é de Yūki Tabata.
ありがとうございます!!物語もいよいよ佳境に差し掛かってますので、これからもよろしくお願いします!
— 田代弓也(弓矢) (@hot_monkey) December 17, 2019
O 3º volume de Black Clover Gaiden: Quartet Knights foi publicado a 4 de outubro de 2020.
Black Clover Gaiden: Quartet Knights foi lançado no Japão para Playstation 4 em setembro de 2018, sendo que no ocidente também foi lançado para PC.
Devido a circunstâncias misteriosas, Yami o capitão do grupo Black Bull, voltou aos seus anos de adolescência. Ao mesmo tempo, a capital do reino de Clover está sob ataque pelo enigmático feiticeiro Karna. Este desastre parece estar relacionado com um evento celestial extremamente raro, um eclipse total que acontece apenas em cada século. Os Magic Knights do reino terão de juntar os seus esforços para restituir a paz!
Black Clover começou a ser lançado em fevereiro de 2015 e a história desenrola-se à volta de Asta, um jovem que sonha em tornar-se no maior mago do reino. Existe apenas um problema – ele não consegue utilizar qualquer mágica! Felizmente para Asta, ele recebe o trevo de cinco folhas incrivelmente raro que lhe dá o poder de anti-magia. Será que alguém que não pode usar magia realmente se pode tornar no Rei Mago? Uma coisa é certa – Asta nunca vai desistir!
Uma adaptação para série anime do mangá Black Clover pelo estúdio Pierrot começou a ser exibida a 3 de Outubro de 2017.
nem sabia desse mangá
o que vai terminar é esse spinoff e não o mangá principal que continuará normalmente
sim, entendi isso, só não sabia que tinha um mangá que adaptava a história do jogo
Eu estive aqui
É uma pena que vai acabar, podia ser igual Naruto e ter centenas de episódios
Só o mangá spinoff que vai acabar
“Geralmente no Japão o termo “clímax” refere-se ao fim de uma obra.”
Poo redator… Em qualquer lugar do mundo Clímax se refere a chegada do final de uma história. É o prenuncio do desfecho seja da obra ou de um arco dela. huiahiuahuihauiha
CLÍMAX
/cs/
substantivo masculino de dois números
1. ponto mais alto.2. [ECOLOGIA] Comunidade estável, adaptada às condições ambientais específicas da região, e na qual a biomassa e a biodiversidade permanecem constantes.
3. [FISIOLOGIA] m.q. ORGASMO.
4. [CINEMA•LITERATURA] parte do enredo (de livro, filme, peça etc.) em que os acontecimentos centrais ganham o máximo de tensão, prenunciando o desfecho; ápice.
“a peça chegou ao c. na hora do crime”
5. [ESTILÍSTICA•RETÓRICA] figura de linguagem em que uma série de frases ou orações é disposta em ordem ascendente de vigor retórico.6. [RETÓRICA (ORATÓRIA)] concatenação dos elementos de um período de modo a fazer com que cada um comece com a última palavra do anterior; gradação.
Poo comentador…
–> “ponto mais alto” é diferente de fim
–> “prenunciando o desfecho” é diferente de fim
No ocidente o “clímax” de uma história refere-se ao ponto alto da história e não ao seu fim
Ex. para o senhor entendido em literatura, o clímax de uma história pode ser a morte do vilão, mas a história pode continuar seguindo os restantes protagonistas
No dicionário português, CLÍMAX pode se referir a muitas coisas, mas nesse caso o que nos interessa seria o item 4, até por isso eu destaquei-o.
Para falarmos disso, precisamos falar de estrutura de roteiro, por isso deixarei esse esquema aqui.
https://uploads.disquscdn.com/images/7b8827c311eaef5e44a908a08ab4efba95ffc8f5283828e00fe318c8a68a5dc6.png
Dentro de uma estrutura que se divide em 3 atos, CLÍMAX se refere ao ponto alto que invariavelmente estará dentro do Ato 3, que é o ato de resolução da história. Por isso dizemos que CLÍMAX é o prenuncio do fim.
Então seja no Japão ou aqui no Ocidente, quando falarmos de CLÍMAX estamos falando do ponto alto que prenuncia que chegamos no ato 3 de uma história, o ato de resolução da mesma, o seu final.
Agora sabendo isso, o que importa é: Quando falamos em “história” podemos nos referir à obra como um todo, que seria o plot principal, ou apenas a um arco de uma obra, que seria um plot secundário. Na matéria diz que o autor revelou que o mangá está chegando em seu CLÍMAX. Ele não falou em “arco atual do mangá” e sim em “mangá”. Portanto o que ele revelou é que a obra(o mangá) está preste a entrar no CLÍMAX, que sabemos que é o ponto alto de uma trama e também uma referencia que indica que entramos no Ato 3 de uma história. E o Ato 3 sabemos que é o ato de resolução, o ato final. Como estamos nos referindo a obra e não a um arco, então estamos falando do plot principal, logo estamos falando no final da obra.
Enfim, eu achei importante comentar pois o texto dá entender que no Japão e no Ocidente (especialmente na língua portuguesa), CLÍMAX tem significado diferente e isso não é correto. Quando se refere ao estrutura de roteiro CLÍMAX tem o mesmo significado aqui ao que geralmente é empregado no Japão. Apenas tem o fato de que quando japonês falar de CLÍMAX eles 99% das vezes estarão falando do ponto de vista de um roteiro, já que é uma palavra ocidental que eles se apropriaram exclusivamente para isso. Enquanto aqui no ocidente precisaremos identificar sobre o que estamos falando para definirmos qual significado empregar a palavra.
No Japão atribuem um significado diferente ao termo clímax, está bem patente na explicação para desambiguação. Pode dar todas as voltas à estrutura narrativa de uma história e até apelar à etimologia da palavra, passando pela apropriação de palavras, nada vai mudar. “Dicionário de português”, mas para que é que um japonês precisa do nosso dicionário? Têm de deixar de pensar na sua concepção de estrutura narrativa ocidental. Mas ei, se percebe mais de cultura japonesa do que nós que há mais de 13 anos trabalhamos com eles, ok
Se sua argumentação é “nós trabalhamos há mais de 13 anos com eles logo entendemos mais do que você”, ok. Não vou perder meu tempo discutindo. É ridículo um veículo de notícia ter alguém na sua posição com esse tipo de atitude. Mas beleza.
Vou apenas finalizar dizendo que o Japão não atribui um significado diferente ao termo Clímax. Eles usam a expressão com intuito de dizer que a história está chegando a um ponto alto, um ponto chave. Que está chegando no final, é algo que como expliquei vem subentendido com o termo. Tanto aqui como lá o intuito de usar a palavra nessa situação é dizer que está chegando no ponto alto da trama. Que está se aproximando do final da história é algo que subentende-se por sabermos como funciona a estrutura de um roteiro (pelo menos eles sabem). Se o autor dissesse que é o arco atual que está chegando no seu CLÍMAX, então ninguém interpretaria como reta final do mangá. Interpretariam como o arco atual estar entrando no seu ponto alto e está finalizando era algo subentendido a partir daí. Porém o autor foi claro ao dizer que é o mangá que está chegando ao CLIMAX, logo o subentendimento vai para obra.
Não precisa perder mais seu tempo preciso comigo. Sou apenas alguém insignificante que aparentemente entende menos que vocês, porém com um senso muito grande para com a desinformação quando vejo uma.
Se sua argumentação é “nós trabalhamos há mais de 13 anos com eles logo entendemos mais do que você”, ok. Não vou perder meu tempo discutindo. É ridículo um veículo de notícia ter alguém na sua posição com esse tipo de atitude. Mas beleza.
Vou apenas finalizar dizendo que o Japão não atribui um significado diferente ao termo Clímax. Eles usam a expressão com intuito de dizer que a história aproximasse de seu ponto alto. Que está chegando no final, é algo que como já expliquei vem subentendido com o termo.
Então seja aqui ou lá o intuito de usar a palavra nessa situação é dizer que está chegando no ponto alto da trama. Que está se aproximando do final da história é algo que subentende-se por sabermos como funciona a estrutura de um roteiro (pelo menos eles sabem). Se por um exemplo o autor dissesse que é o arco atual que estar chegando no seu CLÍMAX? Nesse caso então ninguém interpretaria como reta final do mangá. Interpretariam como o arco atual está entrando no seu ponto alto e estar finalizando é algo subentendido a partir daí. Porém o autor foi claro ao dizer que é o mangá que está chegando ao CLIMAX, logo o subentendimento vai para obra.
Não precisa perder mais seu tempo preciso comigo. Sou apenas alguém insignificante que aparentemente entende menos que vocês.
Final é desfecho como o próprio texto q vc postou, climax geralmente é quando todos os núcleos e acontecimentos da série se chocam. Logo após o climax vem o desfecho.
Desfecho no caso seria epilogo usando termos de roteiro. Então sim, o desfecho é precedido pelo clímax. O importante aqui é sabermos que ambos (Clímax e Epilogo) estarão invariavelmente dentro do Ato de Resolução de uma história. Logo quando falamos de Clímax, seja aqui ou no Japão, estamos dizendo que entramos no ato de resolução. Logo estamos chegando ao final da história. Agora para sabermos se é o final do plot principal(obra) ou do secundário(arco) precisamos analisar o que foi dito. O autor não falou em climax do arco e sim em climax do mangá, logo podemos interpretar que estamos perto de entrar no ato de resolução do plot principal, ou seja, da obra. Com isso podemos interpretar que a obra está chegando no seu final.
Devem adaptar esse manga quando terminar o arco atual.