Depois da Nintendo Europa, é agora a Nintendo America que publicou uma oferta de emprego para QA Tester de português e especialista em localização para nativos que falem português do Brasil.
Existem assim três ofertas de emprego da Nintendo America para brasileiros, são elas:
- Testador de QA de línguas –> Aqui
- Especialista em produtos –> Aqui
- Especialista Associado em Localização –> Aqui
Quanto ao Especialista Associado em Localização para português é pedido:
- Traduzir e adaptar textos de jogos, guiões de voz e outros materiais, incluindo, mas não se limitando a manuais, cópias de embalagens, materiais de marketing e textos legais para produtos e serviços da Nintendo durante o lançamento e posteriormente.
- Obter uma compreensão profunda dos projetos atribuídos através de jogo prático, estudo das especificações do jogo e colaboração com outros membros da equipa.
- Aproveitar o conhecimento do projeto para comunicar claramente a intenção do programador e melhorar a experiência do utilizador através de texto claro e bem escrito na língua de destino.
- Fornecer algumas informações culturais e criativas sobre a localização dos produtos da Nintendo para as Américas.
- Pode informar atempadamente a gestão sobre desafios, alterações e atrasos no cronograma de desenvolvimento.
- Pode ajudar no planeamento e na direção de sessões de gravação de voz.
- Participar em leituras de mesas e outras sessões de feedback em grupo.
- Trabalhar com pessoal experiente e mentores para melhorar as competências de localização e seguir o estilo da Nintendo em diversas franquias.
- Poder contribuir para o processo de nomenclatura de termos de jogos na língua-alvo.
- Poder testar e avaliar jogos e produtos e fornecer feedback sobre o design e o conteúdo para os territórios da Nintendo of America (NOA).
- Poder atuar como especialista de produtos para auxiliar outros departamentos da NOA com suporte relacionado com jogos, incluindo demonstração interna de jogos e captura de vídeos e capturas de ecrã.
- Poder colaborar com a equipa de localização da Nintendo of Europe (NOE) para alcançar o alinhamento quando necessário, criando eficiências de processo e alavancando recursos.
- Poder rever traduções automáticas, textos de parceiros terceiros e globais para verificar a precisão e consistência.
- Poder rever os produtos para conformidade legal e ESRB e fazer recomendações de alterações com base no público-alvo/necessidade comercial.
- Poder participar em discussões de conteúdo e avaliações de jogos e pode fazer recomendações sobre quais os jogos que serão lançados no mercado.
- Poder fornecer orientação para melhorar a jogabilidade geral, a apresentação e a experiência do utilizador para o lançamento do produto nas Américas.
- Manter-se ciente dos tópicos de culturalização, poder identificar problemas e propor soluções conforme necessário.
- Poder realizar tradução e interpretação para outros departamentos e subsidiárias, conforme necessário.
- Poder fornecer feedback sobre a tradução automática e outras ferramentas.
Entre os requisitos é pedido que:
- Familiaridade com franquias, produtos e história da Nintendo.
- Familiaridade com a indústria histórica e atual de videojogos para consolas, PCs e mercados mobile.
- Ter conhecimento e compreensão das preferências do mercado brasileiro e dos problemas de localização da língua portuguesa.
- A familiaridade com a história, cultura, costumes e protocolos comerciais brasileiros é útil.
Finalmente já tava na hora
só faltou dizer que eles querem alguém q possa trabalhar nos estados unidos lol