InícioJogosNintendo Europa abriu vaga para Coordenador de Tradução para Português

Nintendo Europa abriu vaga para Coordenador de Tradução para Português

Nintendo está à procura de tradutor para português

Nintendo logo HD

A Nintendo Europa colocou hoje online uma oferta de emprego onde procuram um Coordenador de Tradução para Português. Podem candidatar-se aqui.

Na oferta de emprego podemos ler:

A Nintendo pretende oferecer experiências de entretenimento únicas e intuitivas para todos, fabricando e comercializando dispositivos de videojogos, como a família de sistemas Nintendo Switch, desenvolvendo e operando aplicações para dispositivos inteligentes e colaborando com parceiros numa série de outras iniciativas de entretenimento, como conteúdo visual.

Na Nintendo, reunimos colaboradores com uma vasta gama de características e trabalhamos em conjunto em prol de um objetivo comum – colocar sorrisos nos rostos das pessoas de todo o mundo.

Funções:

  • Localização de conteúdos de marketing em inglês (incluindo textos para web e redes sociais, vídeos e newsletters) para português europeu, em estreita colaboração com o tradutor sénior de marketing de conteúdos em português
  • Atuar como principal contacto da Nintendo Portugal para questões relacionadas com a localização e implementação de conteúdos
  • Ser responsável pela garantia de qualidade do texto de marketing português, garantindo que o conteúdo é consistente, apropriado ao mercado e alinhado com a voz da Nintendo
  • Colaborar com o departamento de localização de produtos para garantir que a cópia de marketing representa com precisão o software; ajudando ocasionalmente na localização do jogo

Requisitos:

  • Vasta experiência em tradução, de preferência em marketing de conteúdos ou na indústria de jogos
  • Licenciatura em tradução, linguística ou áreas afins
  • Falante nativo de português europeu, domínio da língua inglesa
  • Capacidade de realizar multitarefas e trabalhar sob pressão
  • Forte comunicador e jogador de equipa, hábil na ligação entre uma vasta gama de partes interessadas
  • Conhecimento e paixão pela IP Nintendo, bem como pelos videojogos em geral
  • Experiência na utilização de ferramentas CAT (SDL Trados, MemoQ) seria uma vantagem
  • Experiência com plataformas de gestão de projetos como Asana ou Wrike é considerada uma mais-valia
Helder Archer
Helder Archer
Fundou o OtakuPT em 2007 e desde então já escreveu mais de 60 mil artigos sobre anime, mangá e videojogos.

Artigos Relacionados

1 COMENTÁRIO

Subscreve
Notify of
guest

1 Comentário
Mais Antigo
Mais Recente
Inline Feedbacks
View all comments
Pedro Silva
Pedro Silva
18 , Novembro , 2024 14:24

Que boa oportunidade!

- Publicidade -

Notícias

Populares