Os palavrões PT-BR em The Division 2

Consegues contá-los todos ?

A um dia do seu lançamento para as plataformas PlayStation 4, Xbox One e PC, The Division 2 da Ubisoft, como todos sabem, já está a ser testado ao mais pequeno pormenor pelos mais variados sites, reviewers e grandes entidades no mundo dos videojogos.

E desta vez surge uma notícia no minimo hilariante, que surpreende alguns jogadores, nomeadamente no Brasil.

Alguns jogadores optaram por dar uma oportunidade às vozes em português do Brasil e ficaram surpreendidos, no minímo, com a quantidade de palavrões ditos pelos inimigos enquanto estão a ser atacados pelo jogador. Obviamente não podemos esquecer-nos que apenas trata-se de uma tradução do que já vem no produto original, na versão em Inglês. Mas no entao poderia ter havido outro cuidado na abordagem por parte dos dobradores brasileiros.

No vídeo em baixo tens uma pequena amostra de alguns dos palavrões que vais ouvir enquanto jogas The Division 2.

Até ao momento, fora esta “situação”, as criticas têm sido apesar de tudo positivas sobre a  dobragem para português do Brasil. Já para os portugueses, algumas palavras estranhas como por exemplo “escopeta” poderam provocar um sentimento estranho mas não novo.

E tu? O que achas da quantidade usada de palavrões na língua português do Brasil, em The Division 2 ? Deixa-nos a tua opinião nos comentários.