
A Google está a democratizar uma das funcionalidades mais impressionantes do seu ecossistema Pixel, a partir de hoje, qualquer utilizador Android pode usar tradução em tempo real com os auriculares que já tem, sem precisar de comprar Pixel Buds. A atualização chega acompanhada de melhorias significativas alimentadas pelo Gemini, que promete finalmente entender gírias, expressões locais e aquelas frases idiomáticas que nunca fizeram sentido quando traduzidas palavra por palavra.
De acordo com o anúncio oficial da Google, a empresa está a integrar as capacidades avançadas do Gemini diretamente no Google Translate, marcando aquela que poderá ser a maior atualização da aplicação em anos. A mudança afeta tanto as traduções de texto como a nova experiência de tradução de voz em tempo real através de auriculares.
O exemplo que a Google usa para ilustrar as melhorias é perfeito, a expressão inglesa “stealing my thunder” (literalmente “roubar o meu trovão”). Até agora, o Google Translate traduzia isto palavra por palavra, resultando em frases completamente sem sentido noutros idiomas. Com o Gemini integrado, a aplicação passa a compreender o contexto e o significado real da expressão idiomática.
Rose Yao, Vice-Presidente de Gestão de Produto da Google, afirmou no comunicado oficial: “Agora, é mais fácil do que nunca obter uma tradução mais natural e precisa, em vez de uma tradução literal palavra por palavra. O Gemini analisa o contexto para te dar uma tradução útil que captura o que a expressão realmente significa”.
Tradução ao vivo sai da exclusividade Pixel
A novidade mais significativa é a expansão da tradução em tempo real para além do ecossistema Pixel. Até agora, esta funcionalidade estava reservada aos Pixel Buds, mas a Google está a lançar uma versão beta que funciona com qualquer par de auriculares ligados ao teu telemóvel Android.
A funcionalidade usa as capacidades nativas de tradução de voz para voz do Gemini e tenta “preservar o tom, ênfase e cadência de cada falante para criar traduções mais naturais”. A beta está a ser lançada hoje na aplicação Translate para Android nos Estados Unidos, México e Índia, suportando mais de 70 idiomas.
Rose Yao acrescentou: “Quer estejas a tentar ter uma conversa numa língua diferente, a ouvir um discurso ou palestra no estrangeiro, ou a ver um programa de TV ou filme noutra língua, podes agora colocar os teus auriculares, abrir a aplicação Translate, tocar em ‘Live translate’ e ouvir uma tradução em tempo real na tua língua preferida”.
A Google planeia expandir a funcionalidade para iOS e mais países ao longo de 2026. Para já, os utilizadores de iPhone continuam limitados à solução similar da Apple, que requer AirPods.
É importante notar que esta tradução em tempo real não é tão avançada como a funcionalidade Voice Translate exclusiva dos Pixel 10. De acordo com informações no site oficial da Google, essa tecnologia usa IA para recriar completamente a voz do falante enquanto traduz, mantendo as características vocais naturais da pessoa.
A versão que está a chegar a todos os auriculares Android foca-se mais em preservar o tom e cadência do discurso original, mas não tenta reproduzir a voz específica do falante. Ainda assim, representa um avanço significativo face às traduções robóticas e monótonas que caracterizavam as gerações anteriores de tradutores automáticos.
Como funciona na prática
Para usar a tradução em tempo real nos teus auriculares Android, o processo é simples. Primeiro, garante que tens a versão mais recente da aplicação Google Translate instalada. Depois, liga os teus auriculares ao telemóvel (qualquer par serve, não precisam de ser Pixel Buds).
Abre a aplicação Translate, seleciona os idiomas que queres traduzir entre si, e toca no botão “Live translate” (quando a funcionalidade estiver disponível na tua região). A aplicação começa então a traduzir em tempo real o que está a ser dito, enviando o áudio traduzido diretamente para os teus auriculares.
Podes usar isto para conversas bidirecionais, onde seguras o botão do microfone para a outra pessoa falar e receber a tradução nos teus auriculares. Ou podes simplesmente ouvir passivamente, útil se estiveres a assistir a uma palestra numa língua que não dominas ou a ver um programa de televisão estrangeiro sem legendas.
O timing desta atualização não é coincidência. A Google tem estado sob pressão crescente da OpenAI, especialmente após o lançamento do ChatGPT e das suas capacidades multilingues impressionantes. A integração profunda do Gemini no Translate representa a resposta da Google, apostando nas suas décadas de experiência em tradução automática combinadas com a nova geração de modelos de IA.
A capacidade do Gemini de compreender contexto e nuances linguísticas é crucial aqui. Idiomas não são apenas conjuntos de palavras que precisam de ser trocadas por equivalentes noutro idioma, são sistemas complexos cheios de expressões culturais, gírias locais e significados que mudam radicalmente dependendo do contexto. Um tradutor que não compreende isto produz texto tecnicamente correto mas que soa alienígena ou até sem sentido para falantes nativos.
A versão beta da tradução em tempo real com auriculares suporta mais de 70 idiomas, um número impressionante que cobre a vasta maioria das necessidades de tradução da população mundial. Isto coloca o Google Translate muito à frente de soluções concorrentes em termos de cobertura linguística.
No entanto, é importante notar que nem todas as funcionalidades estão disponíveis em todos os idiomas. A melhoria de compreensão de idiomas e gírias alimentada pelo Gemini está inicialmente limitada a traduções entre inglês e cerca de 20 idiomas. A Google não especificou quando expandirá esta capacidade para mais pares de idiomas.








