Nesta CES 2025 a Crunchyroll anunciou que em 2025 vai lançar a Crunchyroll Manga, uma nova app mangá como um complemento premium ao seu serviço de assinatura.
Inicialmente apenas disponível nos USA e Canada, a Crunchyroll Manga vai mais tarde adicionar outras línguas.
A Crunchyroll Manga vai ser lançada para dispositivos iOS e Android sendo que no futuro vai ser adicionado suporte para browsers.
A Crunchyroll tenta assim regressar de uma forma consistente à publicação de mangá online depois de começar a oferecer mangá em 2013.
Rahul Purini, presidente da Crunchyroll, comentou sobre a Crunchyroll Manga:
O Crunchyroll Manga será um aplicativo de mangá online que traz catálogos de editoras renomadas, oferecendo aos fãs acesso incomparável às obras visionárias que inspiram o anime que amamos.
À medida que fortalecemos parcerias neste novo e empolgante empreendimento, pretendemos agregar ainda mais valor à assinatura Crunchyroll, complementando a nossa vasta biblioteca de animes, o Crunchyroll Game Vault e a ampla seleção de produtos na Crunchyroll Store.
Pesquisas mostram que quase 70% dos fãs de anime leem mangás digitais pelo menos uma vez por mês, destacando a imensa demanda por esse meio. O Crunchyroll Manga não só atenderá a esse interesse crescente, mas também alimentará a popularidade global contínua de animes e mangás.
👍
Eu não entendo esta insistência em escreverem “mangá” quando em romanji traduz-se literalmente para “manga”, tal como é usado e dito tanto no Japão como no resto do mundo.
Por favor, alguém me explique quando e porque é que se começou a escrever mang”á”.
“mangá” é como se diz no Japão, tal como devemos dizer “animé”.
Diz “tal como é usado e dito tanto no Japão”, mas já realmente ouviu japoneses a pronunciar a palavra e nos animes também, é que dizem “mangá” e não “manga”.
Tem aqui um artigo a explicar https://www.otakupt.com/anime/porque-devemos-dizer-anime-e-manga/
Esta é a razão pela qual editoras como a Devir e Sendai se referem sempre a “mangá”, é a maneira correta
Acho que há aqui uma gralha, pois julgo que em japonês “manga” é pronunciado como uma palavra paroxítona, com a tónica na primeira sílaba, e que a adição do acento em português muda a pronúncia para uma palavra oxítona. No entanto, a utilização do acento em “mangá” no Brasil não reflete a pronúncia original japonesa, mas sim uma adaptação linguística para diferenciar o termo no contexto brasileiro.
Corrijam-me se estiver enganado, sff.
Basta ouvir os japoneses a pronunciar mangá e animé.
Se eventualmente fosse tónica na primeira sílaba passaria a ser “mánga”, mas nunca “manga”.
Estamos em Portugal, por isso o contexto do Brasil não se aplica por aqui. Estamos a falar do contexto em Portugal