Mais...
    InícioMangaAttack on Titan em Portugal pela JBC Portugal

    Attack on Titan em Portugal pela JBC Portugal

    Attack on Titan em Portugal pela JBC Portugal

    Depois de chegar ao mercado português com a edição de luxo de The Ghost in the Shell, a editora JBC Portugal acaba de revelar no seu website que o seu próximo mangá em Portugal é Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) de .

    Com um custo de 9.99€ o mangá chega assim a Portugal num formato ligeiramente maior do que os portugueses estão habituados (13.5×20.5).

    Attack on Titan recentemente ficou entre os primeiros lugares no TOP Que mangá gostavam de ver publicado em Portugal? e a JBC Portugal parece ter ouvido os fãs.

    A edição de luxo de The Ghost in the Shell foi bem recebida e podem ver em bixo o nosso vídeo sobre o mangá.

    Helder Archer
    Helder Archer
    Fundou o OtakuPT em 2007 e desde então já escreveu mais de 50 mil artigos sobre anime, mangá e videojogos.

    Artigos Relacionados

    10 COMENTÁRIOS

    Subscreve
    Notify of
    guest

    10 Comentários
    Mais Antigo
    Mais Recente
    Inline Feedbacks
    View all comments
    Realism
    Realism
    11 , Julho , 2019 18:50

    caramba, só agora? No Brasil já tem a anos.

    Dougfulll
    Dougfulll
    11 , Julho , 2019 18:50

    Ae sim!!

    Filipe Lobo
    Filipe Lobo
    11 , Julho , 2019 18:51

    Ainda estou à espera de Black Clover. Deviam trazer.

    Rindou Kobayashi
    Rindou Kobayashi
    11 , Julho , 2019 18:51

    “Ataque dos titãs” … Pelo menos deixavam o nome em inglês como a Devir faz com os mangas dela, já nem peço os originais, em japonês – romaji (que são os que eu mais gosto) mas pelo menos deixavam Attack on Titan
    Admiro estarem a aumentar os mangas em PT, muito mesmo, mas traduzir títulos não é coisa que aqui em Portugal se costuma a fazer…

    Humberto Jorge
    Humberto Jorge
    Reply to  Rindou Kobayashi
    11 , Julho , 2019 20:46

    No Brasil, é traduzido também. Ataque dos Titas e o Antes da Queda tambem.

    Otavio Sabino
    Otavio Sabino
    Reply to  Humberto Jorge
    11 , Julho , 2019 23:58

    acho que na panini os titulo são mantidos , pelo menos a grande parte é ,creio eu

    Rindou Kobayashi
    Rindou Kobayashi
    Reply to  Humberto Jorge
    11 , Julho , 2019 23:58

    Sim mas no Brasil já existe esse costume de traduzir as coisas, como dublagens em anime e em filmes aqui em Portugal isso raramente acontece, principalmente os filmes, apenas os de animação para crianças tem voz em português.

    Felipe Soares
    Felipe Soares
    Reply to  Rindou Kobayashi
    12 , Julho , 2019 1:36

    Não sei se vai ser mantido este mesmo padrão em Portugal, mas a JBC Brasil tem o costume de traduzir/adaptar tudo dentro da obra e isso só não ocorre quando são nomes de personagens ou coisas especificas a pedido da editora japonesa. Eles já falaram que esta pratica visa principalmente aproximar o conteúdo da obra também para o publico geral e assim trazer mais leitores de fora do nicho.

    Dark
    Dark
    Reply to  Rindou Kobayashi
    11 , Julho , 2019 20:46

    até agora Samurai Errante me soa muito errado mas pronto kkkkkkk

    Tiago Rodrigues
    Tiago Rodrigues
    20 , Março , 2022 0:15

    Sem me darem spoiler, onde posso adquirir o resto dos volumes a partir do terceiro em Portugal? Porque ou não encontro ou está esgotado.

    - Publicidade -

    Notícias

    Populares