Eu sou muito boazinha! ?Mais informações sobre data de lançamento aqui: https://t.co/BUkQ0XxU8q pic.twitter.com/uEjcKZ0BLe
— Crunchyroll_PT ⭐ Anime é aqui (@Crunchyroll_PT) August 4, 2018
Depois de revelar uma prévia de Mob Psycho 100, a Crunchyroll lançou neste sábado em suas redes sociais uma prévia da versão dublada do anime Kobayashi-san Chi no Maid Dragon.
A versão dublada da adaptação para série anime do manga escrito por Coolkyoushinja ira estréia no Crunchyroll TV dia 11 de agosto às 22h (horário do Brasil) no canal Rede Brasil (RBTV) junto com a versão dublada do anime Mob Psycho 100.
Lembrando que os assinantes do serviço premium da Crunchyroll terão acesso aos episódios dublados um dia após a sua exibição no canal Rede Brasil (com exceção do anime Black Clover, que terá seus 3 episódios da semana disponíveis apenas aos sábados).
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon: A Srta. Kobayashi é uma funcionária comum que leva uma vida bem banal e mora sozinha em um pequeno apartamento – até que ela salva a vida de um dragão fêmea em apuros. Esse dragão, chamado Tohru, é capaz de se transformar numa adorável garota humana (com chifres e um longo rabo) que fará de tudo para retribuir seu gesto, queira a Srta. Kobayashi ou não! Com esse persistente e amoroso dragão como colega de apartamento, tudo fica mais difícil, e a vida normal da Srta. Kobayashi está prestes a ir pelos ares!
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon é um mangá escrito por Coolkyoushinja e publicado na revista Monthly Action, da Futabasha. O anime, produzido pela Kyoto Animation (Lucky Star, K-On!, Violet Evergarden) e exibida em 2017, está disponível na íntegra exclusivamente na Crunchyroll.
Nao vejo a hora de ver a kanna-chan
Ficou Ok, mas ainda prefiro legendado.
ruim elas estão literalmente lendo a fala
A voz da Tohru tá muito fininha, parece ter sido dublada por uma criança de 5 anos, será que o diretor de dublagem achou que quando mais infantil a voz, mais fofo o personagem fica?
Dublagem da Tooru deveria ser uma voz um pouco mais grossa. Ta muito bebezinha
Não esta ruim a dublagem e aguardando a dublagem das outras personagem.
De toda essa leva, esse foi o que menos gostei. Mas está longe de estar ruim. Sobre os honoríficos, imagino que o motivo seja o próprio nome do anime, como há o “san” nele então resolveram deixar na dublagem, bem bolado.
Não parece muito natural… talvez tenha faltado um “lip sync” mais preciso, talvez…
Não sei quem dublou Retsuko, mas ficou muito bom https://www.youtube.com/watch?v=5JjRJQ9pdMI&t=4s
Tá uma dublagem ok. Não vou negar que gostei de ter mantido os honoríficos kkk.
Mas pra quem não tem costume com eles pode se rum problema.
Essa dublagem aí já tá meio estranha,mas já é bem melhor que os da Netflix.
Tirando a ideia merda de de ter mantido os honoríficos e a cena onde a Kobayashi aumenta o tom de voz, mas a dubladora fala no mesmo tom, a Dublagem ta bem OK.
Kobayashi ta OK, a Tohru ficou meio estranho