A Polícia das prefeituras de Kyoto, Yamaguchi, Shizuoka, Mie e Shimane anunciou na quarta-feira que prenderam cinco cidadãos chineses por traduzir mangás japoneses para chinês para distribuição não autorizada. De acordo com a polícia, pelo menos dois admitiram as acusações. Os suspeitos, cuja idade varia entre os 23 e 28 anos, fazem parte de um grupo de tradução que distribuiu mangá em chinês, anime e outros materiais on-line.
Quatro dos suspeitos estão a cooperar voluntariamente com a investigação que os acusa de violação de direitos de autor.
De acordo com a polícia, o grupo de tradução é composto por voluntários on-line. O líder do grupo reunia membros de fóruns e outros locais, e depois encarregava-os da tradução ou distribuição. Duas das mulheres suspeitas foram responsáveis pela tradução e distribuição de obras no Weibo, o popular serviço social chinês, aproximadamente equivalente ao Twitter.
Uma das obras traduzidas foi Kimi ni Todoke e alegadamente a scanlator terá traduzido mais de 15 mil itens mangá sem permissão.
Em caso de serem condenados cada um dos envolvidos pode ter como pena 10 anos de prisão ou multa de 10 milhões de yens (90 mil dólares).
Pena exagerada mesmo. Estão errados sim, mas isso é crime de escala menor, não feriram ninguém e não é como se a perda de lucro dos donos dos direitos fosse levar eles a falência.
pena exagerada
Serio foram preso por 10 anos,por uma besteira dessas,aqui no Brasil a gente faz isso.
E 10 anos é sério bandido mata pessoas inocentes todo dia no brasil é são soltos ná mesma semana,a notícia né falam sé eles estavam vendendo isso,vai que eles só davam traduzido só de fã para fã sem fins lucrativos. Eu tô totalmente com o pessoal da tradução e muito ridículo prender por 10 anos por uma coisinha dessa.