Mais...
    InícioTVExibição de Kamen Rider Black é retirada da programação do canal Band

    Exibição de Kamen Rider Black é retirada da programação do canal Band

    Nesta quinta-feira o publico brasileiro fã da série Tokusatsu Black Kamen Rider Kamen Rider Black forma surpreendidos com um anuncio da distribuidora Sato Company anunciando que a exibição da série foi retirada da programação do canal Band e substituída pelo retorno da exibição de Jaspion.

    A série da franquia Kamen Rider teve seus dois primeiros episódios exibidos no ultimo domingo (30 de agosto) e nesta quinta-feira a distribuidora anunciou que ira paralisar a exibição da série neste momento devido problemas jurídicos com um dos dubladores.

    Em nota enviada ao OtakuPT (confira no final deste artigo), a Sato Company revelou que a retirada de Kamen Rider Black da programação do canal Band foi motivada pelos ocorridos envolvendo este dublador, que a distribuidora não revelou quem é, porem o site NaTelinha revelou que o dublador em questão é Élcio Sodré (que também é conhecido no Brasil por dublar o personagem Shiryu de Dragão em Os Cavaleiros do Zodíaco).

    Na nota a Sato afirma que este dublador chegou a dublar o episódio 51 da série, que não havia sido dublado na primeira exibição da série, mas que depois ele se negou a assinar o contrato de cessão de voz, reivindicando problemas do passado, da dublagem feita na década de 90 e sem relação com o atual trabalho da Sato.

    A distribuidora afirma também vem realizando estudos para levantar a quantidade real de horas que a voz dele aparece na série com o intuito de chegar em um acordo correto e justo.

    Por outro lado, o dublador Élcio Sodré revelou em mensagem nas redes sociais que não houve cessão de sua parte e afirma que ninguém da distribuidora chegou a conversar com ele sobre o contrato de Cessão de Direitos de Autor. O dublador também afirma que continua “aguardando e torcendo para tudo acabar bem e como deve acabar numa negociação entre pessoas corretas: dentro da lei!”

    View this post on Instagram

    Sobre a paralização de BLACK KAMEN RIDER na TV…
    Como é notório, a veiculação de qualquer mídia exige a autorização preliminar do titular da voz e até o presente momento não houve qualquer cessão de minha parte. EM NENHUM MOMENTO alguém conversou comigo PARA NEGOCIAR um Contrato de Cessão de Direitos de Autor COMO EXIGE A LEI.
    Não são verdadeiras afirmações do tipo “dublador não aceitou acordo”, “interesse de poucos atrapalhando o sonho de muitos”, etc . E espero que “a empresa continuará trabalhando para viabilizar a exibição…” não seja apenas uma falácia para insuflar a torcida. Continuo aguardando e torcendo para tudo acabar bem e como deve acabar numa negociação entre pessoas corretas: dentro da lei! #kamenriderblack
    #blackkamenrider #tokusatsu #series #tvband #dublagembrasileira #dubladoresdobrasil #

    A post shared by Elcio Sodré (@elciodre) on

    Abaixo veja a nota na integra que foi enviada pela Sato Company:

    Nota de esclarecimento:

    Em virtude de algumas notas que saíram em mídias sociais, esclarecemos que:

    1.     A retirada de BKR do ar foi motivada pelo ato de apenas 1 dublador que, há aproximadamente um mês, dublou o EP 51, gravando inclusive vídeos para a divulgação, mas dias depois, se negou a assinar o contrato de cessão de voz, reivindicando problemas do passado, da dublagem feita na década de 90, sem relação com o atual trabalho da Sato.

    2. A SATO trabalha corretamente há 35 anos, trazendo conteúdos de relevância para o Brasil, sempre respeitando, apoiando e valorizando o trabalho dos dubladores, onde muitos se destacaram pelos personagens dublados.

    3. Apesar da forma arrogante, irônica e desrespeitosa que este único dublador tratou profissionais e colaboradores da SATO, estávamos analisando o pedido de puro interesse próprio que visava tirar vantagens da situação, com exageros e equívocos.

    4. Com o intuito de chegar em um acordo correto e justo, nossa equipe estava realizando estudos para levantar a real quantidade de horas que sua voz aparece na obra, posto que na época que a dublagem foi feita não havia nem contrato, e muito menos o relatório constando tais informações. Nem o próprio dublador tem a informação. Somente uma estimativa. Levantamentos com sindicatos e jurídicos estavam em andamento, para melhor conduta nesta situação, buscando uma justa solução.

    5. O dublador entrou novamente em contato em tom ameaçador as vésperas da estreia e diferente do que ele está divulgando nas mídias sociais e imprensa, ele  sempre teve um retorno da Sato Company e temos como comprovar isto, o dublador agiu de má fé, aguardou a semana da estreia de BKR na BAND, para surpreender com uma notificação extra-judicial, impondo a opção de pagar elevado valor, ou retirar a série do ar. Lamentavelmente, tivemos de optar por sua retirada. Não quis aguardar nosso levantamento e proposta.

    6. Infelizmente, o caminho por ele escolhido prejudica o duro trabalho de todos envolvidos, mas principalmente o desejo de fãs em rever LEGALMENTE BKR numa emissora de TV. A postura deste referido dublador, reflete uma atitude egoísta, no qual só olha seu interesse pessoal e quer utilizar do prestígio junto aos fãs para conseguir seu objetivo puramente financeiro.

    7.     Vale lembrar que nada foi feito por este dublador, ou qualquer outra pessoa, para combater as EXIBIÇÕES PIRATA, que já exibiam sua voz em outros meios.

    8.     A SATO COMPANY e BAND não estão obtendo retorno financeiro necessário para cobrir custos e despesas com as exibições. O mercado publicitário tambem sofre com a pandemia. Apesar disto, continuávamos a apostar na audiência, com fé que os resultados financeiros poderiam vir em breve.

    9.     Estamos avaliando os próximos passos e procedimentos legais para tentar colocar BKR no ar novamente, mas isto pode tomar tempo ou nem concluir positivamente.

    10. Apesar de tudo isto, preservamos o nome do dublador para que não sofra ataques de haters, ou do seu meio profissional.

     

    Compartilhamos estas informações para estabelecer a verdade dos fatos.

    Obrigado,

    Sato company

    Felipe Soares
    Felipe Soares
    Um fã de animes, cinema, games, séries e com um gosto musical incomum. Membro brasileiro do OtakuPT e formado em Processos Fotográficos.

    Artigos Relacionados

    4 COMENTÁRIOS

    Subscreve
    Notify of
    guest

    4 Comentários
    Mais Antigo
    Mais Recente
    Inline Feedbacks
    View all comments
    Likou
    Likou
    7 , Setembro , 2020 5:39

    Filho da puta do Élcio Sodré dublou o episódio final,participou da divulgação todo positivo, esperou chegar em cima da estreia e entrou com a porra da ação. Não importa o que ele diga, claramente ele só quer ganhar em cima do negócio e tava cagando pro projeto ao contrário do que dizia. Se realmente se importasse teria discutido tudo isso bem antes, mas quis faturar alto.

    Soto
    Soto
    7 , Setembro , 2020 5:39

    Ele ameaçou com: “cólera do dragão!“.

    NASH
    NASH
    7 , Setembro , 2020 5:39

    rapaz quem vê cara não vê coração mesmo,pessoal achava que ele era tão legal e faz uma coisa dessa decepcionante.

    Josiel Pires
    Josiel Pires
    7 , Setembro , 2020 5:39
    - Publicidade -

    Notícias

    Populares