O fim-de-semana passado os fãs ficaram irritados quando a Funimation decidiu ter algumas liberdades na legendagem de Kaguya-sama: Love Is War 2 e introduziu o termo “distanciamento social” apesar dos atores de voz japoneses não fazerem referência a isso.
A Aniplex USA vem agora revelar que corrigiu as legendas em questão e podem ver neste artigo as duas versão das legendas com a corrigida em baixo.
A Aniplex of America foi notificada de um erro nas legendas do episódio 5 de Kaguya-sama: Love Is War e implementou uma revisão. Pedimos desculpa pela inconveniência e agradecemos a vossa compreensão.
Aniplex of America has been notified of an error in the subtitles in Episode 5 of “Kaguya-sama: Love Is War?” and have implemented a revision. We apologize for the inconvenience and thank you for your understanding.
— Aniplex USA (@aniplexUSA) May 14, 2020
Em duas cenas do episódio 5 da 2ª temporada da adaptação para série anime do mangá Kaguya-sama: Love is War (Kaguya-sama wa Kokurasetai: Tensai-tachi no Renai Zunousen) de Akasaka Aka o termo “distanciamento social (social distancing)” era referido nas legendas, algo que nem é mencionado pelos atores que dizem “Porque estás longe de mim” e “Claro! Proibirei estar menos de 50 cm um do outro”.
Como Kaguya-sama: Love is War começou a ser publicado em 2015 e Akasaka Aka certamente não previu o Covid-19 e a necessidade de “distanciamento social” para a sua prevenção, alguns fãs ficaram irritados com a Funimation por esta deturpar as falas das personagens para estas refletirem a atualidade.